長くて難しい英文例


ニュース記事の長い一文です。難しいです。

Instead of paying fines, the FTC made Google promise
that it would stop scraping reviews and information
from other websites, stop requesting sales bans when
suing companies for patent infringement and allow
advertisers to export data in order
to evaluate advertising campaigns.

低速訳例(自信はありません)

罰金を支払う代わりに、FTCはGoogleに、
スクレーピングレビューや他のウェブサイトからの情報を停止すること、
特許権侵害のために会社を訴えたとき販売禁止の要求を停止すること、
そして広告キャンペーンを評価するために、広告主のデータエクスポートを許可すること、
を、約束をさせた。

難しいことは、たくさんあります。

--------------------------------------------------
1. 接続詞 and の範囲
--------------------------------------------------

以下の場合が考えられますが、どれが正しいのかわかりません。
とりあえず、[a]を採用しています。

[a] ((scraping reviews) and (information from other websites))

[b] ((scraping reviews) and information) from other websites

[c] scraping (reviews and information) from other websites

[d] scraping (reviews and (information from other websites))


--------------------------------------------------
2. 動詞 stop の主語
--------------------------------------------------

"websites, stop requesting"の 動詞 stop の主語は、
stopが原形であるので、命令文または、前方の"it would"を受けている
可能性があります。

実は、この後に、 " and allow "が出てくるので
"A, B and C" の形、つまり
"it would stop ..., stop ... and allow ... "
であることがわかります。

文をよむときに、リズム良く意味をとっていけば、
つまり、ネイティブなら、理解は難しくないのかもしれません。

--------------------------------------------------
3. 名詞が続く
--------------------------------------------------

"stop requesting sales bans"

stop は動詞(V)ですが、
ここで、 requesting は動名詞、つまり名詞(n)です。
sales は、ここでは名詞と思われます(動詞もありえますがここでは名詞か)
bans は、ここでは名詞と思われます(動詞もありえますがここでは名詞か)
とすると、動詞の後に名詞が三つ並びます。
stopは、辞書の用例では、名詞を一つしかとりません。
requestは、動詞で、用例で 名詞を二つ取る例がありませんが、
〔request+目的語+to do〕の形はあります。
となると

stop (requesting sales bans)

が、可能性が高いと思います。


--------------------------------------------------
4. 接続詞 when 
--------------------------------------------------

when は、接続詞と思いますが、その後は、文ではなく
"suing companies for patent infringement"
という名詞句となります。

--------------------------------------------------
5. 動詞 allow の主語
--------------------------------------------------

"and allow advertisers" では、 allow は原形です。
前方の"it would"を受けています。

"it would stop ..., stop ... and allow ... " です。

--------------------------------------------------
単語
--------------------------------------------------

fine : 罰金
FTC : U.S. Federal Trade Commission :  アメリカ合衆国連邦取引委員会
scraping review : スクレーピングレビュー(scrape は引っかくという意味だが、、、)
sales : sale : 販売
bans : ban : 禁止
suing : 訴えている
companies : company : 会社
patent : 特許権
infringement : 侵害

--------------------------------------------------
記事タイトルとURL
--------------------------------------------------

http://www.dailytech.com/FTC+Google+Officially+Settle+Antitrust+Investigation+Microsoft+Cries+Foul/article29551.htm
FTC, Google Officially Settle Antitrust Investigation; Microsoft Cries Foul


低速訳

アメリカ合衆国連邦取引委員会とグーグルは、独占禁止の捜査で合意した、マイクロソフトはファウルを叫ぶ

単語

FTC : U.S. Federal Trade Commission :  アメリカ合衆国連邦取引委員会
Settle : [他動詞] ...を確定する、三単現のsがついていないので、主語は FTC と Google
Antitrust : 独占禁止の
Investigation : 捜査
Foul : 反則 ファウル

メモ

competition : 競争
Yelp : ローカルビジネスを見つけるWEBサービス
Nextag : 今日の最安値を探すWEBサービス


グーグルがほぼ二年間、連邦取引委員会の捜査を逃れており
罰金も課されていないようです。

コメント

このブログの人気の投稿

センター英語h22 ちょっと難しい Even so と Even though の違い

英語学習の6つのテクニック

単語は出てきた文ごと暗記が能率的