TopGearの英語は癖が強い
私には文芸的なセンスは皆無ですが、
TopGearの英語を読むと独特の癖があるといつも感じます。
癖は多分、自動車用語と詩的に飾られた文章ということなんだと思います。
つまり、自動車の説明なので、男らしくおしゃれでバカバカシイ感じの言い回し、
もしかすると、TopGearは、オヤジギャグ、かなーと思います。
http://www.topgear.com/uk/photos/toyota-gt-86-tetsuya-tada-yoshinori-sasaki-2012-08-24
より、一部を訳してみます。
例文
Tada-san is sat in the lounge of a picturesque Scottish hideaway deep in Argyll staring at a map.
高速訳
多田さんが座ってます、ラウンジにダヨ、ソコハ絵のように美しいスコットランド式隠れ家ダヨ、ソコハ、アーガイル奥地ダヨ、星印をつけています、地図に。
低速訳
多田さんがラウンジに座ってます、ここはアーガイル奥地の絵のように美しいスコットランド式隠れ家で、彼は地図に印をつけています。
単語
* is sat (onself) : (自分を)座らされる=座る
* picturesque : 絵のように美しい
* Scottish : スコットランドの
* staring at ... : ...に星印をつける
構文
{S: Tada-san} {V: is sat} (in the lounge (of a picturesque Scottish hideaway)) (deep in Argyll) (staring (at a map)).
例文
He is nursing a small measure of whisky. He is serious.
高速訳
彼はちょっとだけの分量の面倒をみている、ウイスキーダヨ、真剣なんです。
低速訳
彼はウイスキーのちょっとだけの分量を量っています。真剣なんです。
単語
* nurse : 看護する、面倒をみる
* a mesure of ... : ...の分量
構文
{S: He} {V: is nursing} {O: (a small measure) (of whisky)}. {S: He} {V: is} {C: serious}.
例文
His colleague, Sasaki-san, also clasps a measure of Scotland's finest malt,
高速訳
彼の同僚、佐々木さん、も、一つ量を握ってます、スコットランドの最高級モルトダヨ
低速訳
同僚の佐々木さんも、スコットランドの最高級モルトを入れたグラスを握ってます。
単語
* colleague : 同僚
* clasp : 握り締める
* malt : モルトウイスキー
構文
{S: His colleague, (Sasaki-san,) } {V: also clasps} {O: a measure (of Scotland's finest malt)},
例文
as he traces his finger across the map to a point the pair of them suddenly recognise.
高速訳
で、彼は指をずっとなぞって行きます、地図の上で、ある点まで、二人は、はっと判りました。
低速訳
それで、彼は地図の上である点まで指をずっとなぞって行きます、二人は、はっと判りました。
単語
* trace : トレースする、追跡する、なぞる、たどる
* to a point the pair of : "to a point" と "the pair of" の間で文が切れていると思われます。
* the pair of ... : ペアの... 、 ...の二人は
* them : 彼ら、それら、ここでは多田さんと佐々木さんなのか、ウイスキーグラス二個なのか、彼らの視線のことなのか
構文
as {S: he} {V: traces} {O:his finger} (across the map) (to a point) {S: the pair (of them)} {V: suddenly recognise}.
例文
Their eyes light up in unison as though having discovered gravity.
高速訳
彼らの目が輝きます、一斉に、あたかも、重力を発見したかのように。
低速訳
重力を発見したかのように彼らの目が一斉に輝きます。
単語
* light up : 輝く
* in unison: 一斉に、一致して、調和して
* as though ... : ...のように
* gravity : ニュートンがリンゴが木から落ちるのを見て発見した重力
構文
{S: Their eyes} {V: light up} (in unison) (as though) {V: (having discovered)} {O: gravity}.
コメント
コメントを投稿