センター英語h23 難しい英文 Would you like ...
平成23年のセンター英語から、難しい英文を一つ
例文
Would you like me to show you?
構文
{V:Would} {S:you} {V:like} {o:me} (to show you)?
{V:Would} {S:you} {V:like} {o:me} (to {V:show} {O:you})?
この不定詞が、品詞的になんなのかは、文法書を見てもはっきりしません。
形容詞的かと想像していますが、、、。
まあ、show に対する主語は、 me なのは確実です。
不定詞は、複文と思って訳すると、うまくいくことがあります。
高速訳
わたしにさせてくれるのは好きですか、あなたにお見せすることをダヨ ?
わたしにさせてくれませんか、あなたにお見せすることをダヨ ?
低速訳
あなたにお見せすることを、させてくれませんか。
考察
Would you like tea or coffee?
お茶とコーヒーどっちが好きですか。
ぐらいしか、知らないのが普通(私も)なのだが、
それから連想すると、
"Would you like me?"は、「私のこと好きですか」という意味と勘違いしてぎょっとする。
とても、丁寧な言い方なんだろうが、それだけに意味が取りにくい。
例文
Would you like me to show you?
構文
{V:Would} {S:you} {V:like} {o:me} (to show you)?
{V:Would} {S:you} {V:like} {o:me} (to {V:show} {O:you})?
この不定詞が、品詞的になんなのかは、文法書を見てもはっきりしません。
形容詞的かと想像していますが、、、。
まあ、show に対する主語は、 me なのは確実です。
不定詞は、複文と思って訳すると、うまくいくことがあります。
高速訳
わたしにさせてくれるのは好きですか、あなたにお見せすることをダヨ ?
わたしにさせてくれませんか、あなたにお見せすることをダヨ ?
低速訳
あなたにお見せすることを、させてくれませんか。
考察
Would you like tea or coffee?
お茶とコーヒーどっちが好きですか。
ぐらいしか、知らないのが普通(私も)なのだが、
それから連想すると、
"Would you like me?"は、「私のこと好きですか」という意味と勘違いしてぎょっとする。
とても、丁寧な言い方なんだろうが、それだけに意味が取りにくい。
コメント
コメントを投稿